ビジネス翻訳は国際貿易の基本的な専門知識は必須です。 文化や商習慣の違いの心得もなくてはなりません。 それらの認識なしでは、たとえ素晴らしい英語でも誤解を招く原因になります。 コカトレーディングでは国際貿易に精通した翻訳者が揃っています。
また、英訳を担当するネイティブ翻訳者は、翻訳歴20年以上のベテラン。
政府発行の情報誌の翻訳者でもあります。
翻訳は推敲を重ね無駄のないすっきりとした文章で仕上げます。
下記のご要望も承ります。
- 海外向けカタログ、広告原稿、雑誌、記事のコピーおよび
- 人目を引くチャッチコピー
- 公開されているWEBの翻訳
- 映像への英語ナレーション吹き込みも承っております。(提携するナレーションの老舗会社)
- 英文履歴書の添削(ネイティブ大学講師が添削します。)
翻訳者は、日本、ドイツ、アメリカに在住します。
得意分野
- ビジネス翻訳、証券、金融、製造、製品
- コンピューター機器、周辺機器
- OA、精密機械、オーディオ&ビデオ製品
- 宇宙、環境、温室効果、オゾン関連
- 薬品・化学薬品、食品関連
- 専門性の高い分野など
実績
会社案内(200社以上)、金融、化学薬品、
機械の取説、特殊食材のメニュー
見本市、視察同行・通訳実績
Drupa
ドイツ 国際印刷・メディア産業展(デュッセルドルフ)
ISPO
スポーツ用品見本市 アウトドア (ミュンヘン)
electronica
電子部品・製造機器・光技術・電子基盤・回路関連分野 (ミュンヘン)
Hand Werk Messe
住まい 手工芸見本市 (ミュンヘン)
プライベート・バンキング視察
通訳同行 (チュウリッヒ、ジュネーブ、リヒテンシュタイン)
翻訳料金
言語 | 料金 |
---|---|
英語、ドイツ語 → 日本語 (原文の英語、ドイツ語1単語あたり) | 1単語 / 20円(税別)~ |
日本語 → 英語、ドイツ語 (原文の日本語1文字あたり) | 1文字 / 15円(税別)~ |
- ミニマムオーダーは、10,000円(税別)とさせていただきます。
- 一文字の単価は難易度、専門度によりお見積りさせていただきます。
- 納期は量と内容によりますが、3日~10日位です。
- WORDで提出の場合の料金目安です。
お急ぎの場合は別途20%増しとなります。
Contact
お問い合わせ
貿易業務の実務に関することはお気軽にお問い合わせください。